Navegando por Autor Rodrigues Júnior, Adail Sebastião

Ir para: 0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
ou entre com as primeiras letras:  
Mostrando resultados 1 a 10 de 10
Data do documentoTítuloAutor(es)
2018Análise do humor na tradução audiovisual : um estudo de caso - How I Met Your Mother.Oliveira, Thaís Magalhães de
2023Análise do humor na tradução para dublagem : um estudo de caso – Brooklin 99.Soares, Simão Thiago de Souza
2022Avaliatividade atitudinal na construção identitária ficcional de Álvaro de Campos no poema Tabacaria e em sua tradução para a língua inglesa.Santos, Letícia Lavínia Carneiro dos
2019-12-19As deformações da realidade de Édipa Maas : um estudo sistêmico-funcional da representação da paranoia em The crying of lot 49, de Thomas Pynchon, e em sua tradução para o português brasileiro.Santos, Lucas Felix dos
2023A linguagem Pajubá : identidades e formas de (re)existências.Nunes, Edivaldo Alves
2021As negações do narrador em A Hora da Estrela e em suas traduções para a língua inglesa : linguagem e psicanálise nos estudos da tradução.Trench, Lissa Russano
2021A negociação da identidade em Invisible Man : uma perspectiva sistêmico-funcional.Damasceno, Lucas Alexandre
2021Procedimentos de legendagem no seriado Friends e sua recepção por diferentes perfis de espectadores (monolíngues e bilíngues).Quinupp, Lara Batista
2022Procedimentos tradutórios nas legendas de Grey's Anatomy : análise da terminologia médica.Martins, Maria Isamara Lívia de Ramos
2022To call a spoon a spade : itens lexicais de avaliatividade na descrição do estilo de vida do gay e michê negro em um corpus paralelo de inglês-português dos anos 1960 nos EUA e 1990 no Brasil.Michetti, Luan Gutierrez dos Reis