Use este identificador para citar ou linkar para este item: http://www.monografias.ufop.br/handle/35400000/2939
Registro completo de metadados
Campo Dublin CoreValorIdioma
dc.contributor.advisorGalery, Maria Clara Versianipt_BR
dc.contributor.authorQueiroz, Beatriz Freitas-
dc.date.accessioned2021-03-26T20:30:15Z-
dc.date.available2021-03-26T20:30:15Z-
dc.date.issued2020pt_BR
dc.identifier.citationQUEIROZ, Beatriz Freitas. A tradaptação como proposta combinada: Romeu e Julieta do Grupo Galpão. 2020. 74 f. Monografia (Graduação em Letras) - Instituto de Ciências Humanas e Sociais, Universidade Federal de Ouro Preto, Mariana, 2020.pt_BR
dc.identifier.urihttp://www.monografias.ufop.br/handle/35400000/2939-
dc.description.abstractEste trabalho procura discutir a peça Romeu e Julieta, 1992, do Grupo Galpão sob a perspectiva da tradaptação, como uma proposta combinada para abordar a peça. O termo tradaptação surgiu com o dramaturgo canadense Michel Garneau, o qual produziu três montagens shakesperianas em meio à Révolution Tranquille da província canadense do Québec, movimento que visava valorizar a cultura local, especialmente por meio da emancipação das línguas locais. Pautado pela discussão sobre o que é uma tradução e uma adaptação, percebe-se a principal semelhança entre os processos: a de promover a aproximação com o público alvo, valorizando a cultura de chegada. Um conceito muito importante para esta discussão é a transculturação, termo cunhado pelo antropólogo cubano Fernando Ortiz, o qual ressalta como produções de culturas marginalizadas, ou como propõe Itamar Even-Zohar, provenientes de um polissistema “periférico”, reagem à cultura estrangeira (dominante ou “central”), usando esta última como um suporte para enaltecer as cores locais. Assim, ao explorar a trajetória do Grupo Galpão até o momento da montagem da peça shakespeariana, percebemos que o espetáculo se encaixa no que chamamos de tradaptação, ao analisar os elementos regionais e nacionais inseridos na peça, propositalmente para promover o reconhecimento do novo público alvo com a trama. Identificar esta montagem do Galpão enquanto uma tradaptação destaca a importância dos elementos brasileiros e mineiros, bem como insere a peça como um sucesso de público e crítica na rede de conexões intertextuais que circunda a trama dos jovens amantes de Verona.pt_BR
dc.language.isopt_BRpt_BR
dc.subjectWilliam Shakespeare - 1564-1616pt_BR
dc.subjectGrupo Galpãopt_BR
dc.subjectTransculturaçãopt_BR
dc.subjectLiteratura - adaptaçõespt_BR
dc.titleA tradaptação como proposta combinada : Romeu e Julieta do Grupo Galpão.pt_BR
dc.typeTCC-Graduaçãopt_BR
dc.contributor.refereeGalery, Maria Clara Versianipt_BR
dc.contributor.refereeGonçalves, José Luiz Vila Realpt_BR
dc.contributor.refereeGama, Mônica Fernanda Rodriguespt_BR
dc.description.abstractenThis paper seeks to discuss the play Romeu e Julieta, 1992, by Grupo Galpão, from the perspective of tradaptation, as a combined proposal to approach the play. The term tradaptation came from the Canadian playwright Michel Garneau, who produced three Shakespearean plays in the midst of the Révolution Tranquille in the Canadian province of Québec, a movement which aimed to enhance local culture especially by emancipating the local languages. Based on a discussion about what a translation and an adaptation are, we notice the main similarity between the processes: that of bringing the target audience closer to the plot of the play by highlighting the target culture. A very important concept to this discussion is transculturation, a term coined by the Cuban anthropologist, Fernando Ortiz, which emphasizes how productions made by marginalized cultures, or as Itamar Even-Zohar proposes, coming from a “peripheral” polysystem, react to the foreign (dominant or “central”) culture, using the latter as a support to enhance local colors. Thus, by reviewing the trajectory of Grupo Galpão up to their staging of Shakespeare’s play, and by analyzing the regional and national elements inserted into the play deliberately to promote recognition between the new target audience and the plot, we understand that the play can be considered a tradaptation. To identify Galpão’s Romeu e Julieta as a tradaptation emphasizes how important the inserted Brazilian elements are, as well as placing this play as an audience and critic success into the intertextual creative network that surrounds the plot of the young lovers of Verona.pt_BR
dc.contributor.authorID14.1.3157pt_BR
Aparece nas coleções:Letras - Bacharelado

Arquivos associados a este item:
Arquivo Descrição TamanhoFormato 
MONOGRAFIA_TradaptaçãoPropostaCombinada.pdf1,45 MBAdobe PDFVisualizar/Abrir


Este item está licenciado sob uma Licença Creative Commons Creative Commons